花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 笔趣阁 https://www.bqg.me]
首相:
我要求你不要说什么,而要留心细听我对你说些什么。你若认为我说得在理,你就聆听。如若不然,你就回你的田地里去,倾听蜜蜂为蜂王采花蜜的嗡鸣声!
酋长:大人阁下,我侧耳聆听你讲!
首相:
(沉默片刻)酋长们和财主们应该把工人看作自己的伙伴,如此过不了多久,每个工人都会以自己双手创造的成果成为劳动伙伴,在这块土地上,酋长和财主既不会损失一滴油,也不会失却一粒盐,而工人却甘心情愿从事生产,自认为是自己劳动创造物的共有者……酋长阁下,我没有更多的话要说,但希望你能理解我的话,并照我的话行事……主使你晚安!
(酋长站起来,躬身施礼后离去)
首相:
(对穆芭莱说)我的小乖乖,我累啦!但弓仍然握在我的右手,而箭囊中只剩下一支箭了……白天快要过去,告诉我,我们还有什么事要做呢?
穆芭莱:
相爷大人,我记得您曾答应接见修女们,她们正在门外等候接见呢!不过,假若您想休息,就让她们明天或后天来见您吧!
首相:修道院院长哈娜……让她进来!
(侍卫走进来)
侍卫:两位修女在厅里等待着相爷的命令。
首相:告诉她俩说,我在等着见她们。
(侍卫走去,片刻后带着两位修女进来)
首相:
(用饱含温情的语气说)请二位坐吧!请原谅,我这躯体不能在二位面前站立,但灵魂已肃立在人类仆女面前。
(两位修女坐下)
修女:
我们的首相大人多么高尚,谈吐又是多么甜润甘美!
首相:
二位姐妹,请告诉我,有何要求啊?但愿我能满足二位的需要。
修女:
我们的修道院旁边有一块土地,我们很需要用它养活不知父母名姓的孤儿及那些弃婴。但遗憾的是优素福·赫勒顿酋长把手伸向了那块土地,毫无凭据地占有了那块地。我们想用那块土地养生,而酋长却想扩大自己的土地占有面积。为此,我们来见首相大人阁下。
首相:
(手撑着脑袋)未曾生育,却同情孤儿和弃婴,并且一心为弃儿安排一张床的位置的母亲们,我的心过去和现在仍然和那些觅寻被遗弃的小脑袋并为他们而伤心落泪的女性们在一起。我的好姐妹,我向你及你的伙伴表示祝贺。我已找到了友爱、怜悯的题目……(沉思片刻,然后又说)让我思考一会儿……我们国家有一条法律,这样写着:一块土地,或一座葡萄园,或一个果园,假若十五年内没有耕种或利用,其主人便失去了所有权,而归国王所有。我将面奏国王陛下,请求国王将那片土地赐予你们,以表彰你们所行善事。(扭过头去,对鲍利斯说)你去图书馆,找一本名为《时效权与契据》的书。我想,你将在第七章发现国王如何处理被闲置的土地,然后写一个地契,派人呈送国王陛下,请国王定夺。
(鲍利斯走出厅堂)
首相:
姐妹,只管放心就是,也请那些没有母亲的孩童们放宽心。你能为我提供这样的为你们效力的机会,我感到高兴。
(修女及其伙伴站起身来)
修女:首相大人,谢谢您。我衷心感谢您!
首相:我应该感谢你呀!何不让我做片刻父亲呢!
(两修女在自己的脸上划十字)
修女:
我们的圣母玛利亚为你祝福,保佑你平安。玛利亚是所有人的母亲。我们的主耶稣为你祝福。耶稣带着他的羊群走向绿色牧场。
(二修女走去,首相低头片刻,然后说)
首相:
多么出色的女性!她们在为无名饥饿者筹措面包。不过,我们都是站在庙门上讨饭的人,我们都在为解除另一种饥饿而乞讨。(一阵长时间沉默之后,首相用手示意侍卫离去,然后对穆芭莱说)我的女儿啊,我已经累了。我的好朋友啊,我已感到厌烦。夜幕已经降临,就让夜神用其饰带把我们盖起来吧!
(穆芭莱站起身,走去燃点厅堂的蜡烛,然后回到自己的座位旁边)
首相:
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:无限相思无限恨:石评梅作品集 让我留在你的身边 每天读点好英文:沉默的长夜 再不远行,就老了2 把沉睡的时光摇醒 我的世界很小,但是刚刚好 每天读点好英文:这世界缺你不可 每天读点好英文:人生没有太晚的开始 自决之书 每天读点好英文:看见死亡的双眼 中国古代哲学史 每天读点好英文:你可曾向往诗和远方 茶席窥美 弗洛伊德2:日常生活心理病理学 总有一天,你会活成自己想要的模样 人生明白要趁早 每天读一点暖心英文:你是最好的自己 安南笙穆伏城小说 每天读点好英文:我不爱这世界,我只爱你 弗洛伊德7:精神分析导论