笔趣阁

花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 笔趣阁 https://www.bqg.me]

笔趣阁>世界上最美的情诗 > 第41章 爱的坟墓(第1页)

第41章 爱的坟墓(第1页)

heGraveofLove

[英国]托马斯·拉夫·皮科克ThomasLovePeacock

作者简介

托马斯·拉夫·皮科克ThomasLovePeacock(1785-1866),英国小说家、诗人。皮科克出生于威茅斯,是著名浪漫主义诗人雪莱的朋友。1816年《海德龙大厅》的出版奠定了他的文学地位。《噩梦教堂》幽默诙谐,讽刺批评英国浪漫主义运动,是皮科克最著名的作品。皮科克还创作了其他一些文学作品。

我,在松柏树下挖掘,

这洞穴好像精灵的坟墓;

所有的誓言都被我埋进土里,

那是以往你给我的虚幻爱情。

我把它们压在草皮底下;

用一块长满青苔的石头压紧。

那玫瑰都已凋落的花环,

依然围绕着爱的坟墓。

你的爱,好脆弱!花儿都已凋零,

而夕阳还在天际;

岁月会见证松枝飘飘,

一如我不变的惋惜。

Idug,beneaththecyressshade,

Whatwellmightseemanelfin’sgrave;

AndeveryledgeinearthIlaid,

Thaterstthyfalseaffectiongave,

Iressedthemdownthesodbeneath;

Ilacedonemossystoneabove;

Andtwinedtherose’sfadingwreath

Aroundtheseulcheroflove.

Frailasthylove,theflowersweredead,

Ereyettheeveningsunwasset:

Butyearsshallseethecyresssread,

Immutableasmyregret.

作品赏析

爱,人类永远的话题。诗人们也非常眷顾它,总是将其作为创作的主题。诗人将爱比作坟墓,但即使爱意味着死亡,诗人还是在爱的坟墓旁放满了玫瑰,这是对爱的忠贞,对爱的执著!面对不堪一击的爱,即使玫瑰凋谢,但夕阳依然夕照,松枝依然苍劲,就像诗人的爱一样,海枯石烂,至死不渝!

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:最后一片叶  人生明白要趁早  一岁的小鹿  寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)  长腿叔叔  泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(英汉对照)  愿得一人白首不相离  无限相思无限恨:石评梅作品集  中国文化与中国的兵  我的世界很小,但是刚刚好  让我留在你的身边  叛逆的灵魂(纪伯伦全集)  再不远行,就老了  弗洛伊德2:日常生活心理病理学  弗洛伊德7:精神分析导论  兔子彼得和他的朋友  鉴宝:让你鉴瓷,不是让你碰瓷  再不远行,就老了2  幸福密码:改变千万人命运的幸福法则  世界上最伟大的演说辞  

已完结热门小说推荐